موقع الشاعر المغربي محمد عماري
ليت السماء ما أنزلت ريشها على زبد البحر....

"عتبات الذاكرة" مجموعة شعرية جديدة للشاعر محمد عماري

 
صدور المجموعة الشعرية الثانية للشاعر المغربي محمد عماري
عتبات الذاكرة
عن دار سعد الورزازي للنشر
صورة غلاف الديوان أعلاه
هنيئا للشاعر و صديق الدرب 
محمد العماري
صديقك لمجيد تومرت /خريبكة/المغرب

(6) تعليقات


أضف تعليقا

اضيف في 25 مارس, 2008 06:26 ص , من قبل hirriabderrahim
من المغرب

مبروك الإصدار الجديد،وأتمنى أن تتلوه إصادرات أخرى تتحف الخزانة المغربية.
تحيتي لك شاعرنا الكبير محمد عماري


اضيف في 25 مارس, 2008 11:14 ص , من قبل latifa252
من الجزائر

نهنئك بهذا الاصدار الجديد .. وارجوا ان ينزل في المكتبات الجزائرية ليتسنة لي الاطلاع عليه .. فانا احب الشعر كثيرا واكتب الخاطرة .. وجراتك في هذا الموقع واتمنى لو زرت مدونتي في موقع جيران وتعطيني رايك بصراحة في تلك الكتابات التي كتبتها ..
latifa252.jeeran.com
مع اخلص تحيات اليمامة.


اضيف في 01 ابريل, 2008 07:50 م , من قبل البتول العلوي
من المغرب

أخي الكريم الشاعر المغربي المقتدر
محمد العماري ألف مبروك صدورك الجديد
ديوان "عتاب الذاكرة"
تمنياتي لك بالنجاح و التوفيق

دمت للابداع المتميز

البتول العلوي / فاس


اضيف في 01 ابريل, 2008 07:59 م , من قبل البتول العلوي
من المغرب

استدراك :

ألف مبروك لنا و لك اصدارك الجديد
بالنجاح و التوفيق


اضيف في 30 ابريل, 2008 01:29 ص , من قبل kallali
من المغرب

ماش اء الله بارك الله فيك وزادك حرصا ....


اضيف في 30 ابريل, 2008 01:32 ص , من قبل kallali
من المغرب

نتمنى لك التوفيق ..في عملك ..ولا تحرمنا من مشاركاتك ...




أضف تعليقا

<<الصفحة الرئيسية


http://www.alovelyworld.com/webliban/gimage/liban053.jpg Un printemps sans hennissement Mohamed AMMARI Un basilic sur mes lèvres aperçoit l'azur des vents essuie les chagrins de la nuit avec un mouchoir d'eau part loin loin elle m'est venue du clair de la nostalgie un iris vert portant l'odeur de la terre et des oiseaux d'herbes partent sans ailes mes mains peintes du lexique d'amour ramassent les ah du val enlacent les épis alors ma chanson est assoiffée de vibrations des cils entre les corridors de l'oubli ton parfum se cache ô dormeuse entre les lèvres dans les nuits de la pluie je plante mon coeur sous l'ombre des palmiers il s'épanouit en mélodies et en confidences souffrantes je pose ma tête sur les rues de mes jours les arbres de la route m'interrogent sur un printemps qui ne hennit plus parmi nous sur un soleil qui a réveillé la rougeur du crépuscule dans une mer agitée ayant illuminé dans mes profondeurs le parfum d'une femme que j'avais tété avec le lait du matin Traduit par Mohamed El Fakhkhari