مدونة الشاعر المغربي محمد عماري
ارادة القوة هي هدم قيم الموت من أجل قبم الحياة..
معلومات المدون:
الإسم : محمدعماري
البلد : المغرب
(اعرض صفحتي)

عن المدونة:
من مواليد مدينة مكناس.حاصل على الاجازة في اللغة العربية وآدابهامن فاس سنة 1982 وعلى دبلوم كلية علوم التربية بالرباط سنة 1983.اشتغل استاذا للغة العربية بالتعليم الثانوي منذ1983.صدر لي ديوانين:"ذرني أرت

الأوصاف

بوح معتق بالذكرى


أغمس اجفاني
بكحل الليل
أقبل ما تبقى
من الرسم
على سعفة الذكرى
أنشر اوجاعي
تحت ظل غيمة
أبللها
بماء الحبر
بماء المزن
يهتز خصر القصيدة
ثملا
كرعشة مجذوب
في الشطحة الاخيره
يمر بوحي
معتقا بالذكرى
يردد
حرف النون
مختوما بالتاء
دعني
أرشف
من قهوة الغياب
عطرك الزلال
أساءل
ماذا تبقى
من عطر السنين
ايتها المسكونة
بالعشق والبندقيه؟

(3) تعليقات


أضف تعليقا

اضيف في 26 فبراير, 2007 07:53 ص , من قبل alnod19
من الكويت

مدونه رائعه وجميله تحتوي على مقالات وشعر بمعنى الكلمه
اتمنى لك التوفيق استاذي
واتمنى منك زياره لموقع تكفيني الذكرى
www.tkfini.com/vb
اختك عاشقة الذكرى


اضيف في 01 مارس, 2007 08:09 ص , من قبل jena2006
من مصر

ماأجمل مفرداتك وهي تتجرد من التكلف

وتحلق في سماء العنفوانك الجميل

رائعه هي كلماتك والأروع هو احساسك

وفى انتظار مرورك ورأيك فى شخابيط قلمى

لك ارق واعذب التحايا لقلبك


اضيف في 09 مايو, 2007 12:10 ص , من قبل ثريا حمدون
من المغرب

الشاعر محمد عماري
النص يغرق في جو صوفي
هناك الشطحات والسكر والحروف المجندة في النص
لكن ألا ترى معي أيها الشاعر أننا نحتاج إلى قاموس لفك شفرة كلماتك؟؟
دمت مبدعا




أضف تعليقا

<<الصفحة الرئيسية


http://www.alovelyworld.com/webliban/gimage/liban053.jpg Un printemps sans hennissement Mohamed AMMARI Un basilic sur mes lèvres aperçoit l'azur des vents essuie les chagrins de la nuit avec un mouchoir d'eau part loin loin elle m'est venue du clair de la nostalgie un iris vert portant l'odeur de la terre et des oiseaux d'herbes partent sans ailes mes mains peintes du lexique d'amour ramassent les ah du val enlacent les épis alors ma chanson est assoiffée de vibrations des cils entre les corridors de l'oubli ton parfum se cache ô dormeuse entre les lèvres dans les nuits de la pluie je plante mon coeur sous l'ombre des palmiers il s'épanouit en mélodies et en confidences souffrantes je pose ma tête sur les rues de mes jours les arbres de la route m'interrogent sur un printemps qui ne hennit plus parmi nous sur un soleil qui a réveillé la rougeur du crépuscule dans une mer agitée ayant illuminé dans mes profondeurs le parfum d'une femme que j'avais tété avec le lait du matin Traduit par Mohamed El Fakhkhari