موقع الشاعر المغربي محمد عماري
ليت السماء ما أنزلت ريشها على زبد البحر....

اترحل صوب الشمس وأبقى انا ؟

"مهداة للطفلة الفلسطينية هدى "
   هو ذا صوتك
يندف كالرذاذ
في فمي
"أبوي "
"أبوي "
ذي هدى
تتلوى
على نهد الرمال
تتشكل جرحا
تتشكل دمعا
يخضب
 وجه التلال
"أبوي "
"أبوي "
أترحل
صوب الشمس
وأبقى أنا؟
لا النوارس
لا الفوارس
لا الموج
يحل جرح السؤال
"أبوي "
"أبوي "
مات
    بني غرب
صاح
بني عرب
اسمعوا
اكتبوا
تحت الشمس
ما شئتم
......
فالعنقاء آتية
من عمق الرماد
سوداء
بيضاء
حمراء
تحمل وردا
لكل هدى
تصهل
حي
على الجهـــــــــاد
 
محمد عماري/الحسيمة/يونيو06
 


لا الرمل لا الموج يهدهد البكاء
(3) تعليقات

قمر يزحف خلف النسيان

ير تعش الحلم
في حفرة الذاكرة
كما الماء
يركض
خلف الا شجار
خلف الا مواج
 المتعبـــــــــه
كم تكبيرة
تلزمني
كي اتخيل
امرأة الأمس
تغزل جدائلها
لحظة المساء..؟
أنت
آخر الريح
التي هبت
آخر قطرة غيم
تطل على الليل
كي ارى قمرا
يزحف خلف المساء
يا آخر امراة
كم تكبيرة
تلزمني
كي التقط ظلي
بين اوجاع
الكـــــــــــــــــروم ؟

محمد عماري ايفران صيف 05


 


لحظة صمت بايفران
(3) تعليقات


<<الصفحة الرئيسية


http://www.alovelyworld.com/webliban/gimage/liban053.jpg Un printemps sans hennissement Mohamed AMMARI Un basilic sur mes lèvres aperçoit l'azur des vents essuie les chagrins de la nuit avec un mouchoir d'eau part loin loin elle m'est venue du clair de la nostalgie un iris vert portant l'odeur de la terre et des oiseaux d'herbes partent sans ailes mes mains peintes du lexique d'amour ramassent les ah du val enlacent les épis alors ma chanson est assoiffée de vibrations des cils entre les corridors de l'oubli ton parfum se cache ô dormeuse entre les lèvres dans les nuits de la pluie je plante mon coeur sous l'ombre des palmiers il s'épanouit en mélodies et en confidences souffrantes je pose ma tête sur les rues de mes jours les arbres de la route m'interrogent sur un printemps qui ne hennit plus parmi nous sur un soleil qui a réveillé la rougeur du crépuscule dans une mer agitée ayant illuminé dans mes profondeurs le parfum d'une femme que j'avais tété avec le lait du matin Traduit par Mohamed El Fakhkhari